МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

 

ОХРАНА ПРИРОДЫ. ГИДРОСФЕРА

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОХРАНА ВОД

ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

 

ГОСТ 17.1.1.01-77

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

Охрана природы.

 Гидросфера
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОХРАНА ВОД
Основные термины и определения

Nature protection. Hydrosphere. Utilization of water and water protection. Basic terms and definitions

ГОСТ
17.1.1.01-77

 

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 срок введения установлен

01.07.1978 г.

 

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

 

Термин

Определение

1. Охрана вод

D. Wasserschutz

E. Water protection

F. La protection des eaux

Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод

2. Нормы охраны вод

D. Normen des Wasserschutzes

E. Standards of water protection

F. Les normes de la protection des eaux

Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования

3. Правила охраны вод

D. Regeln des Wasserschutzes

E. Guidance on water conservation

F. Les regles de la protection des eaux

Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод

4. Качество воды

D. Wassergüte

E. Water quality

F. La qualité de l`eau

Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования

5. Исключен, Изм. № 2

 

6. Исключен, Изм. № 2

 

7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде

D. Limitkennzahl der Schädlichkeit

E. Limiting harmful index

F. Indice limitative de la nocivité

Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде

8. Исключен, Изм. № 2

 

9. Исключен, Изм. № 2

 

10. Регулирование качества воды

D. Regulierung der Wasserqualität

E. Water quality control

F. Le reglage de la qualite des eaux

Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды

11. Водопользование

D. Wassernutzung

E. Water use

F. Utilisation d`eau

Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства

12. Общее водопользование

D. Gemeinsame Wassernutzung

E. General water use

F. Utilisation complexe d`eau

Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод

13. Специальное водопользование

D. Spezielle Wassernutzung

E. Special water use

F. Utilisation d`eau specialisee

Водопользование с применением сооружений или технических устройств.

Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод

14. Государственный водный кадастр

D. Staatswasserkataster

E. The state water cadastre

F. Cadastre hydraulique d`Etat

Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод

15. Комплексное использование водных ресурсов

D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes

E. Multipurpose utilization of water resources

F. Utilisation complexe resources d`eau

Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта

16. Схема комплексного использования и охраны вод

D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen

E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources

F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau

Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия

17. Водопользование

D. Wassergebrauch

E. Water consumption

F. Consommation d`eau

Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения

18. Безвозвратное водопотребление

D. Wassergebrauch ohne Rückleitung

E. Irretievable water consumption

F. Consommation d`eau sans restitution

Водопотребление без возврата воды в водный объект

19. Норма водопотребления

D. Wassergebrauchsnorm

E. Water use rate

F. Norme de la consommation d`eau

Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

20. Водохозяйственный баланс

D. Wasserwirtschaftliche Bilanz

E. Water economy budget

F. Bilan d`aménagement d`eau

Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства

21. Водохозяйственная система

D. Wasserwirtschaftliches System

E. Water economy system

F. Systéme d`aménagement d`eau

Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод

22. Водоохранный комплекс

D. Wasserschutzkomplex

E. Water-protective complex

F. L`ensemble de la protection de l`eau

Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов

23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом

АСУ ВК

D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex

E. Automated system of water-protective complex control

F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux

Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления

24. Автоматизированная система контроля качества воды

АСК КВ

D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle

E. Automated system of water quality monitoring

F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau

Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества.

25. Зона санитарной охраны

D. Zone der Sanitätssicheit

E. Sanitary pritection zone

F. La zone de la protection sanitaire

Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений

26. Прибрежная водоохранная зона

D. Ufergewässerschutzzone

E. Riparian water protection zone

F. La zone riveraine de la protection

Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод

27. Водоохранное сооружение

D. Wasserschutzanlage

E. Water-protective construction

F. L`installation de la protection des eaux

-

28. Водоохранное мероприятие

D. Wasserschutzmassnahme

E. Water-protective measure

F. Les measures de la protection de l`eau

-

29. Сточные воды

Ндп. Стоки

D. Abwasser

E. Waste waters

F. Des eaux usêes

Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека

30. Норма состава сточных вод

D. Norm des Abwasserbeschaffenheit

E. Standard for effluents composition

F. La norme de la composition des eaux usêes

Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией

31. Обработка сточных вод

D. Abwasserbehandlung

E. Waste water treatment

F. Le traitement des eaux usées

Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава

32. Очистка сточных вод

D. Abwasserreinigung

E. Waste water purification

F. L´épuration des eaux usées

Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ

33. Обеззараживание сточных вод

D. Entschädigung von Abwasser

E. Desinfection of waste waters

F. Désinfection des eaux usées

Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

34. Очистное сооружение сточных вод

Очистное сооружение

D. Abwasserbehandlungsanlage

E. Effluent treatment unit

F. Installations d´épuration des eaux usées

-

35. Нормативно-очищенные сточные воды

D. Normabwasserbehandlung

E. Effluents treated to standard quality

F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme

Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

36. Повторное использование воды

D. Wassermehrfachnutzung

E. Re-use of water

F. Réutilisation d´eau

Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения

37. Норма отведения сточных вод

D. Abwassersableitungsnorm

E. Norm for discharge of effluents

F. Norme d´évacuation des eaux usées

Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

38. Лимит отведения сточных вод в водный объект

Лимит отведения сточных вод

D. Limit der Abwasserableitung

E. Maximum permissible discharge of effluents

F. La limite de l´évacuation des eaux usées

Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта

39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект

ПДС

D. Zulässige Grenzwertentwässerung

E. Maximum allowable discharge of substances into water body

F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique

Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.

Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды

40. Загрязняющее воду вещество

Загрязняющее вещество

Ндп. Загрязнитель, загрязнение

D. Wasserverunreinigungstoff

E. Water pollutant

F. Le composant de pollution dans l´eau

Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды

41. Створ полного смешения

D. Sperrstelle des Vollmischens

Е. Section of complete mixing

F. La ligne du melange complet

Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде

42. Исключен, Изм. № 2

 

43. Тепловое загрязнение вод

D. Termische Wasserverunreinigung

E. Thermal pollution of water

F. La pollution thermique des eaux

Загрязнение вод в результате поступления тепла

44. Микробное загрязнение вод

D. Bakteriale Wasserverschmutzung

E. Bacterial pollution of waters

F. Pollution bactérienne des eaux

Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

45. Состояние водного объекта

D. Der Gewässerzustand

E. Condition of the water body

F. L´état de l´objet d´eau

Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.

Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др.

46. Экологическое благополучие водного объекта

D. Ökologische Wohlstand des Gewässers

E. Ecological well-being of water body

F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique

Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.

Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы

47. Ассимилирующая способность водного объекта

D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers

E. Assimilative capacity of the water body

F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique

Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

48. Евтрофирование вод

D. Eutrophierung des Wassers

E. Eutrphication of waters

F. L`eutrophication des eaux

Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов

49. Цветение вод

D. Wasserblüte

E. Blooming of waters

F. La floraison des eaux

Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды

50. Аэрация воды

D. Belüftung des Wassers

E. Aeration of water

F. L`aération de l`eau

Обогащение воды кислородом воздуха

51. Биологическая мелиорация водного объекта

D. Biologische Melioration des Gewässers

E. Biological amelioration of water body

F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique

Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий

52. Засорение вод

D. Wassersverstopfung

E. Clogging of waters

F. L`engorgement des eaux

Накопление в водных объектах посторонних предметов

53. Истощение вод

D. Wassererschöpfung

E. Depletion of waters

F. L`épuisement des eaux

Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.

Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования

54. Естественная защищенность подземных вод

D. Natürlicher Schutz des Grundwassers

E. Natural protection of the underground waters

F. La protection naturelle des eaux souterraines

Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты

55. Искусственное пополнение запасов подземных вод

D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats

E. Artifical recharge of underground water storage

F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines

Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

(Измененная редакция, Изм. № 1, № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

АСК КВ

24

АСУ ВК

23

Аэрация воды

50

Баланс водохозяйственный

20

Благополучие водного объекта экологическое

46

Вещество загрязняющее

40

Вещество загрязняющее воду

40

Водопользование

11

Водопользование общее

12

Водопользование специальное

13

Водопотребление

17

Водопотребление безвозвратное

18

Воды сточные

29

Воды сточные нормативно-очищенные

35

Евтрофирование вод

48

Загрязнение вод микробное

44

Загрязнение вод тепловое

43

Загрязнение

40

Загрязнитель

40

Засорение вод

52

Защищенность подземных вод естественная

54

Зона водоохранная прибрежная

26

Зона санитарной охраны

25

Использование водных ресурсов комплексное

15

Использование воды повторное

36

Истощение вод

53

Кадастр водный государственный

14

Качество воды

4

Комплекс водоохранный

22

Лимит отведения сточных вод

38

Лимит отведения сточных вод в водный объект

38

Мелиорация водного объекта биологическая

51

Мероприятие водоохранное

28

Норма водопотребления

19

Норма отведения сточных вод

37

Норма состава сточных вод

30

Нормы охраны вод

2

Обеззараживание сточных вод

33

Обработка сточных вод

31

Охрана вод

1

Очистка сточных вод

32

ПДС

39

Пополнение запасов подземных вод искусственное

55

Правила охраны вод

3

Признак вредности вещества в воде лимитирующий

7

Признак вредности лимитирующий

7

Регулирование качества воды

10

Сброс веществ в водный объект предельно допустимый

39

Система контроля качества воды автоматизированная

24

Схема комплексного использования и охраны вод

16

Сооружение водоохранное

27

Сооружение очистное

34

Сооружение сточных вод очистное

34

Состояние водного объекта

45

Способность водного объекта ассимилирующая

47

Створ полного смешения

41

Стоки

29

Цветение вод

49

(Измененная редакция, Изм. № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abwassersableitungsnorm

37

Abwasserbehandlung

31

Abwasserreinigung

32

Abwasser

29

Abwasserbehandlungsanlage

34

Automatisiertes System

23, 24

Assimilationsfähigkeit

47

Belüftung des Wassers

50

Biologische Melioration des Gewässers

51

Bakteriale Wasserverschmutzung

44

Entschädigung von Abwasser

33

Eutrophierung

48

Gemeinsame Wassernutzung

12

Gewässerzustand

45

Komplexe Nutzung

15

Limit der Abwasserableitung

38

Limitkennzahl der Schädlichkeit

7

Natürlicher Schutz

54

Normabwasserbehandlung

35

Norm des Abwasserbeschaffenheit

30

Normen des Wasserschutzes

2

Ökologische Wohlstand des Gewässers

46

Plan der komplexen Nutzung

16

Regeln des Wasserschutzes

3

Regulierung der Wasserqualität

10

Sperrstelle des Vollmischens

41

Spezielle Wassernutzung

13

Staatswasserkataster

14

Termische Wasserverunreinigung

43

Ufergewässerschutzzone

26

Wassergüte

4

Wasserschutz

1

Wassergebrauchsnorm

19

Wassernutzung

11

Wassergebrauch

17

Wassermehrfachnutzung

36

Wassergebrauch ohne Rückleitung

18

Wasserblüte

49

Wassererschöpfung

53

Wassersverstopfung

52

Wasserverunreinigungstoff

40

Wasserschutzanlage

27

Wasserschutzmassnahme

28

Wasserschutzkomplex

22

Wasserwirtschaftliches System

21

Wasserwirtschaftliche Bilanz

20

Zone der Sanitätssicheit

25

Zulässige Grenzwertentwässerung

39

(Измененная редакция, Изм. № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Aeration of water

10

Arrangement of integrated utilization

16

Automated system of water-protective complex control

23

Automated system of water quality monitoring

24

Assimilative capacity

47

Bacterial pollution

44

Biological amelioration of water body

51

Blooming of waters

49

Clogging of waters

52

Condition of the water body

45

Desinfection of waste waters

33

Depletion of waters

53

Ecological well-being of water body

46

Effluent treatment unit

34

Eutrphication of waters

48

General water use

12

Guidance on water conservation

3

Irretievable water consumption

18

Limiting harmful index

7

Maximum allowable discharge of substances into water body

39

Limit der Abwasserableitung

38

Multipurpose utilization of water resources

15

Natural protection

54

Norm for discharge of effluents

37

Re-use of water

36

Riparian water protection zone

26

Sanitary protection zone

25

State water cadastre

14

Special water use

13

Section of complete mixing

41

Standard for effluents composition

30

Standards of water protection

2

Thermal pollution of waters

44

Water protection

1

Water quality

4

Water use

11

Water consumption

17

Water quality control

10

Water economy system

21

Water-protective complex

22

Water-protective measure

28

Waste-water purification

32

Waste-water therment

31

Water-protective construction

27

Water economy bydget

20

Water pollutants

40

Waste waters

29

Water use rate

19

(Измененная редакция, Изм. № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

L`aération de l`eau

50

L`amelioration biologique d`objet hydrologique

51

Bilan d`aménagement d`eau

20

Cadastre hydraulique d`Etat

14

Capacite d´assimilation d´un objet hudrologique

47

Composant de pollution dans l´eau

40

Consommation d`eau

17

Consommation d`eau sans restitution

18

Désinfection des eaux usées

33

Eaux usêes

29

Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme

35

L`ensemble de la protection de l`eau

22

L´épuration des eaux usées

32

L`engorgement des eaux

52

L´état de l´objet d´eau

45

Equilibre ecologique de l´objet hudraulique

46

L`eutrophication des eaux

48

L`épuisement des eaux

53

La floraison des eaux

49

Indice limitative de la nocivité

7

Installations d´épuration des eaux usées

34

Installation de la protection des eaux

27

Ligne du melange complet

41

Limite abmissible

39

Limite de l´évacuation

39

Measures de la protection de l`eau

28

Norme de la composition des eaux usêes

30

Norme d´évacuation des eaux usées

37

Norme de la consommation d`eau

19

Normes de la protection des eaux

2

Plan de l`utilization complexe

16

Protection des eaux

1

Pollution bactérienne

44

Pollution thermique

43

Protection naturelle des eaux souterraines

54

Qualité de l`eau

4

Regles de la protection des eaux

3

Reglage de la qualite des eaux

10

Réutilisation d´eau

36

Systéme automatique

24

Systéme automatique de commande

23

Systéme d`aménagement d`eau

21

Traitement des eaux usées

31

Utilisation complexe resources d`eau

15

Utilisation complexe d`eau

12

Utilisation d`eau

11

Utilisation d`eau specialisee

13

Zone de la protection sanitaire

25

Zone riveraine de la protection

26

(Измененная редакция, Изм. № 2).